Bất cứ ai cũng sẽ bàng hoàng trước hàng loạt thảm họa kể trên. Tuy nhiên, hàng nghìn người trong số này vẫn tuân theo đức tin và lòng yêu nước tuyệt đối. Vụ tràn dầu ở Vịnh Mexico vào mùa hè năm ngoái là thảm họa mới nhất của họ.
Do dầu tràn, một ngư dân Việt Nam nằm trên bờ biển Louisiana. Ảnh: “New York Times”
“Đối với một thành phố, một thế kỷ chủ yếu dựa vào đánh cá để kiếm sống, sự cố tràn dầu thực sự là một thảm họa đối với chúng tôi. Đây là một sự thật. Thực tế, dầu đã bị tràn. Trong nước, trên thuyền, giá hải sản cũng giảm mạnh. Đúng vậy, “Đây là Hoa Kỳ. Chúng ta đang sát cánh chiến đấu trong thành phố này. Ở Hoa Kỳ, có một hệ thống trật tự có thể giúp chúng ta Anh ấy là Giám mục của Nhà thờ Đức Mẹ Việt Nam, là một nhà thờ lớn trong cộng đồng người Việt.
Trong chuyến hành trình dài 9.000 dặm trên khắp nước Mỹ, chúng tôi đã gặp vô số Anh ấy phục vụ bản thân Chúng tôi lo lắng về tương lai, nhưng chúng tôi rất ngạc nhiên trước sự tự tin của anh Trần. Lúc đó, anh ấy đang làm việc với ngư dân địa phương chuyên đánh bắt tôm và họ đang thảo luận về chiến lược tăng tiêu thụ hải sản. Đây là cộng đồng gắn kết chặt chẽ, mọi người cùng chung sức vượt qua khủng hoảng.
Khi cơn bão Katrina đổ bộ vào đúng trung tâm thị trấn năm 2005, nhà thờ Việt Nam địa phương bị ảnh hưởng. Họ cũng được sơ tán cùng nhiều người khác, nhưng nhanh chóng bị cuốn vào một chiếc ca nô Nhà bị ngập nước được chở về Nhà thờ đã tan hoang nhưng người dân ở đây cố gắng chèo xuồng đến bãi đậu xe của nhà thờ lúc đó vẫn còn khô ráo, những người đầu tiên tập trung tại đây Sau đó, khi bãi đậu xe đã cạn nước, họ Cùng nhau dọn dẹp nó Bụi bẩn, thép và các dụng cụ bằng nhôm và kim loại đã được thu thập. Họ xây lại một nhà kho lớn cho quần chúng. Cuối cùng, họ đã xây dựng lại nhà thờ.
Đây là một trong những khu vực đầu tiên trong thị trấn trở lại bình thường sau – “Bạn phải nhớ rằng chúng tôi đã sống sót ở Việt Nam. Chúng tôi đã sống sót sau cơn bão Katrina. Không gì có thể ngăn cản chúng tôi một khi chúng tôi tin tưởng và làm việc chăm chỉ”, Tran nói.
Hai từ “tin tưởng” và “làm việc chăm chỉ” là câu thần chú của người dân vùng này. — “Khi chúng tôi lần đầu tiên đến Mỹ, chúng tôi không nói tiếng Anh và chúng tôi cũng vậy” Có một khóa học tiếng Anh thân thiện với người Việt Nam ở đây. “Nó rất khó khăn. Nhà tài trợ của chúng tôi đã đặt cho chúng tôi những cái tên tương tự như Clint Eastwood (Clint Eastwood) hoặc Marilyn Monroe (Marilyn Monroe) để phân biệt chúng. Tôi được một gia đình người Ý bảo trợ và họ nghĩ rằng Giuseppe Tony phù hợp với tôi. “
Theo ông Trần, câu hỏi quan trọng đối với những người có thể tồn tại ở đây là” Ngay cả khi công việc đầu tiên giống như người lao công trong cửa hàng hoặc luật cắt cỏ, chúng tôi kiếm được 2 đô la Mỹ, tiết kiệm 1,25 đô la Mỹ trong tương lai. Chúng tôi còn 75 xu. “
Tòa nhà chung cư do nhà thờ tài trợ từng là nơi ở của những người di tản đầu tiên và hiện thuộc quyền sở hữu của chủ nhân. Khu vực này gần khu dân cư hiện đang xây những ngôi nhà bằng gạch kiên cố. Kể từ sau cơn bão Katrina, Banana The garden, “Tôi thực sự hy vọng rằng chính phủ sẽ cho phép chúng tôi sửa chữa khu vực này”, Tran nói. “Chúng tôi sẽ bắt đầu công việc ở khu vực này sớm. “
Tuy nhiên, không phải lúc nào người Việt Nam cũng được chào đón ở đây.
” Trước khi đến lần đầu tiên. Khi mua tàu tôm, ngư dân đã tranh chấp lớn trong vịnh, họ cho rằng chúng tôi là mối đe dọa.
Bộ phim năm 1985 của Ed Harris – Vịnh Alamo (Vịnh Alamo) được chuyển thể từ câu chuyện xung đột ở đây, nhưng nó được quay tại một ngôi làng giả mạo bên bờ biển ở Texas. , Các nhà lãnh đạo cộng đồng Việt Nam, bao gồm cả ông Trần, đã sống sót sau những định kiến và kỳ thị. Năm 2005, họ là những cư dân đầu tiên trở lại thành phố sau cơn bão Katrina. Chúng ta trở lại thị trấn,“Ký ức về chiến tranh Việt Nam đã được tái hiện lại,” Tran nói, “nhưng chúng ta phải quay lại bảo vệ ngôi nhà của mình khỏi kẻ xấu và xây dựng lại chúng càng sớm càng tốt.
Năm ngoái, trong một bộ phim truyện trên PBS TV Cuộc theo dõi của thị trấn đã được ghi lại Do đã lên kế hoạch, các quan chức thành phố New Orleans nói rằng khi họ quyết định đổ một lượng lớn rác thải sau bão vào một cộng đồng lân cận chỉ cách nhà thờ vài mét, họ đã không nhận ra Đây. Một thành phố. Các nhà lãnh đạo cộng đồng đã bị các quan chức thành phố “nhắm mắt làm ngơ” cho đến khi nhà thờ tổ chức một buổi lễ cầu nguyện bao gồm cả người già và trẻ nhỏ. Nhiều thế hệ bắt tay và dừng xe chở rác. Cuối cùng, việc đổ rác đã kết thúc. – – “Chúng tôi nghĩ rằng kể từ năm 2006, chúng tôi có thể khắc phục tất cả các vấn đề,” ông Trần nói, “nhưng 60% dân số của vùng chủ yếu sống dựa vào đánh bắt cá, tôm và cá hồi. Bây giờ, chúng ta phải đối phó với dầu bẩn, tràn trên mặt nước và trên tàu. “
” Tuần trước họ cho ngư dân chúng tôi đi biển, nhưng khi một người đàn ông mang tôm về bến thì không thấy bóng dáng người mua “, dù là nửa giá bán buôn hàng ngày.” we are Hải sản không ngon, điều đó không đúng. Công việc chính của tôi bây giờ là cố gắng để mọi người chú ý đến hải sản vùng Vịnh. “
Nhưng xem ra vẫn còn một chặng đường dài phía trước .——” Tất cả đều học tiếng Anh. Thị trấn đã nói rồi: “Bác sĩ và luật sư trẻ tuổi, nhưng nhiều ngư dân không rành lắm. Việc đăng ký câu lạc bộ rất phức tạp. Những người không sống ở Vịnh có thể dễ dàng đăng ký để rửa thuyền hoặc kiếm tiền. ”Khi được hỏi tâm trạng hiện tại là“ tức giận ”hay“ lo lắng ”, Cui En nói với chúng tôi. Anh ta có vẻ ngạc nhiên, “Khủng hoảng nghiêm trọng, nhưng không lo lắng hay tức giận gì cả.” Anh ta nói. “Không, chúng tôi tin tưởng vào Hoa Kỳ. Nếu chúng tôi làm việc chăm chỉ và tin tưởng, hệ thống ở đây có thể giúp giải quyết các vấn đề.”
Tại Quảng trường Jackson lịch sử ở New Orleans, chúng tôi đã hỏi một nhân viên kinh doanh cấp cao về cộng đồng người Việt. bình luận là: “Rất ấn tượng.”
Hughes Drumm sinh ra ở New Orleans và hiện chỉ có một cửa hàng lưu niệm Tabasco. Tại quảng trường, chúng tôi tự nhủ: “Sau khi trải qua những điều này, họ rất mạnh mẽ. Họ chăm lo cho gia đình, và mọi người trong cộng đồng cam kết giúp đỡ nhau bằng máu, mồ hôi và nước mắt. Ở đây, chúng ta đều biết điều họ đã làm được. Mặc dù thiên tai liên tục ập đến, họ vẫn xây dựng lại thành phố. Phải nói rằng, nhiều người Mỹ có thể học hỏi điều gì đó từ cộng đồng người Việt ở đây. “- – Nam Thanh (từ FREEP)
Leave a Reply